English |
Перевод на русский |
Oh, my God! |
Бог ты мой! |
Absolutely! |
Безусловно! |
Alas! |
Увы! |
Exactly so! |
Да, именно так! |
I can't believe it! |
Поверить не могу! |
I don't know what to say! |
Не знаю, что сказать! |
I feel good |
Мне хорошо |
I feel ill (sad, disgusted) |
Мне плохо (грустно, противно) |
I hope so |
Надеюсь, да |
It is none of your business! |
Вас это не касается |
My feelings are hurt |
Чувствую оскарбленным |
My hope is betrayed |
Мои надежды преданы |
No way! |
Ни в коем случае! |
Not a bit! (Nothing of the kind!) |
Ничего подобного! |
Oh, damn! |
Вот блин! |
Really? |
Действительно? |
That's nice (sound, all right, fine) (with me) |
Все нормально (хорошо) |
That's too much! |
Это чересчур! |
That's wonderful (superb, marvellous)! |
Это замечательно (великолепно, чудесно)! |
Vice versa! (Just the opposite!) |
Все наоборот! |
What a good chance! |
Как повезло! |
What a pity! |
Как жаль! |
Who knows! |
Кто знает! |
With (great) pleasure |
С (большим) удовольствием |
Wonderful! |
Превосходно! |
Let's drop this subject. |
Давай оставим эту тему. |
What for? |
Зачем? |
What of it? |
И что с того? |
What are you driving at? |
К чему ты клонишь? |
Who cares? |
Кому какое дело? |
I don't care. |
Меня не волнует. |
It's all the same to me. |
Мне без разницы. |
It doesn't matter for me. |
Не важно. |
I haven’t got a clue. |
Не имею ни малейшего представления. |
Mind your own business. |
Не лезь не в свое дело. |
It's none of your business. |
Не твоё дело. |
So what? |
Ну и что? |
It's out of the question. |
Об этом и речи быть не может. |
I don't give a damn. |
Плевать я хотел. |
I have no idea. |
Понятия не имею. |
Why on earth ...? |
Так почему же ... ? |
What the hell are you talking about? |
Ты вообще о чем?! |
I wish I knew. |
Хотел бы я знать. |
It doesn't make sense. |
Это не имеет смысла. |
That's not the point. |
Это не относится к вопросу. |
It doesn't prove a thing. |
Это ничего не доказывает. |
It's a waste of time. |
Это пустая трата времени. |